German language - heavy language

Und heute zum Thema "wörtlich übersetzte US-amerikanische Redewendungen, die von der unglaublichen Dummheit ihrer Benutzer zeugen und mir aber auch sowas von auf den Sack gehen":

Das macht Sinn.

Nein, das macht allerhöchstens ganz fies Aua in meinem Sprachzentrum und ergibt überhaupt keinen Sinn, Ihr Deppen.
banger - 17. Mär, 15:05 - geändert 17. Mär, 15:05

Das ist in der Tat...

...fürchterbar. Noch schlimmer sind dann diejenige, die den Gebrauch dieser Redewendung als "sprachliche Entwicklung" deklarieren und dadurch rechtfertigen.
Nein, ist es nicht. Es ist lediglich ein false friend; eine falsche Übersetzung. Da gibt es nichts dran zu rütteln.

Trackback URL:
https://virtualmono.twoday.net/stories/4787342/modTrackback

User Status

Du bist nicht angemeldet.

Aktuelle Beiträge

ein bisschen off-topic,...
Gestern habe ich von einem Freund eine Revox B77 erstanden....
steppenhund - 7. Sep, 12:04
Das kommt davon, wenn...
Das kommt davon, wenn immer Gesetze entgegen einschlägiger...
virtualmono - 27. Jun, 10:22
wenn es um datenverarbeitung...
wenn es um datenverarbeitung und computer allgemein...
david ramirer - 25. Jun, 19:33
Die Digitalisierung...
... hat ja schon lange, sehr lange, bevor irgendein...
virtualmono - 25. Jun, 18:10
Wir melden uns (ich bin...
Wir melden uns (ich bin demnächst dort :-)).
virtualmono - 24. Jun, 11:53

Links

Networked Blogs

Suche

 

Status

Online seit 6612 Tagen
Zuletzt aktualisiert: 15. Jul, 02:09

Credits


Bilder und so
Codename Mausbiber
Computerkram
Fragen über Fragen
Gelegenheitslyrik
Hier spielt die Musik
Lachgeschichten
Leider wahr
Links zwo drei vier
Netz Zwei Null
Oft und gern gehoert
T-Error
Und dann war da noch...
VM Adventskalender
VM live und in Farbe
Wie doof kann man eigentlich sein
... weitere
Profil
Abmelden
Weblog abonnieren